الأخبار التقنيةجوجلدراسات وتقاريرشركات رائدة

تقدم خدمة ترجمة Google الآن ترجمات خاصة بكل لغة لبعض اللغات

في محاولة للحد من التحيز اللغوي في ترجماته

تقدم خدمة ترجمة Google الآن ترجمات خاصة بكل جنس لبعض اللغات

 

في محاولة للحد من التحيز الجنسي في ترجماته ، ستعرض خدمة الترجمة من Google الآن ترجمات خاصة بكل جنس لبعض اللغات.

 في السابق ، كانت خدمة الترجمة من Google لا تعرض سوى ترجمة واحدة للكلمات التي يمكن أن يكون لها شكل أنثوي أو ذكوري.

 إن الترجمات لكلمات مثل “قوي” أو “طبيب” من شأنها أن تحرف الذكريات ، في حين أن

“جميلة” و “ممرضة” من شأنها أن تحرف الأنوثة.

 الآن ، ستعرض خدمة الترجمة من Google الترجمات المؤنثة والذكائية للكلمات بلغات محددة.

كانت Google في مهمة لتعزيز الإنصاف في مجال الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي ،

كما ظهر مؤخرًا من خلال مبادرتها لإزالة الضمائر الجندرية من ميزة Smart Compose في Gmail . 

وتقول الشركة إنها تفكر أيضًا في كيفية التعامل مع الجنس غير الثنائي في الترجمات بالإضافة إلى التحيز الجنسي في منتجات Google الأخرى مثل البحث التلقائي بالكامل.

جوجل تأخذ التحيز الجنساني في منظمة العفو الدولية على محمل الجد

في الوقت الحالي ، لا تتوفر الترجمة الخاصة بكل جنس إلا لترجمة كلمات فردية من الإنجليزية إلى اللغات الرومانسية مثل الفرنسية أو الإيطالية أو البرتغالية أو الإسبانية.

 من التركية إلى الإنجليزية هو الزوج اللغوي الوحيد الذي يوفر كلا الترجمات للجمل. 
تقدم Google مثالًا ، كما رأينا أعلاه ،

حيث ستظهر كتابة “o bir doktor” باللغة التركية “كطبيبة” و “هو طبيب”.

لا تعمل الميزة حاليًا إلا في المتصفحات مثل Chrome و Firefox ،

وستكون متاحة في نهاية المطاف على نظامي التشغيل iOS و Android. 

تقول Google إنها تعمل على تقديم الدعم لمزيد من اللغات أيضًا.

الوسوم

اترك تعليقاً

إغلاق
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock